in one fell swoop
构成:
in: 介词,表示状态或位置。
one: 数词,表示数量。
fell: 形容词,这里的意思是“凶猛的”、“致命的”,源自古英语,现在较少单独使用,主要见于这个短语中。
swoop: 名词,表示快速的、突然的动作,尤其是从高空向下的动作。
含义:
这个短语字面意思是“一次凶猛的突击”,比喻地指一次性完成多件事情,或突然且彻底地改变现状。常常用来描述通过一个行动即刻产生大范围或重大的影响。
例句:
The company laid off hundreds of employees in one fell swoop. (这家公司一下子裁掉了数百名员工。)
With the new policy, the government hopes to tackle several issues in one fell swoop. (通过新政策,政府希望一次性解决几个问题。)
He cleared all the doubts in one fell swoop with his thorough explanation. (他通过详尽的解释一下子消除了所有疑虑。)
相近表达:
all at once:一次性地,同时。强调多件事情在同一时间发生。
He decided to change his lifestyle all at once.
in a single stroke:一举,一下子。强调通过一次行动达成目标。
The new law was designed to improve the situation in a single stroke.
at one stroke:一举,一下子。与"in a single stroke"相似,强调效率和速度。
He solved all the problems at one stroke.
with one blow:一击。通常用于描述通过一次努力或行动解决问题。
The hero saved the village with one blow.
at a stroke:一举,一下子。意思与"at one stroke"相近,强调迅速完成或解决。
At a stroke, the new policy eliminated many bureaucratic hurdles.
in a single go:一次性地。强调不分步骤、一次完成。
She cleaned the entire house in a single go.